Talmud Jerusalem
Talmud Jerusalem

Shevuot 29:1

CommentaryAudioShareBookmark
1

לוקה ואוכל מצה שלא אשב בצל אסור לישב בצל סוכה שלא אשב בצל סוכה לוקה ויושב בצל סוכה. לא סוף דבר סתם אלא אפילו פלוני לא סוף דבר כולל אלא אפילו פורט לא סוף דבר לבא אלא אפילו לשעבר לא סוף דבר רבנן אלא אפילו רבי עקיבה לא סוף דבר נבילות וטריפות אלא אפילו עפר:

This reinforces what Rabbi Yitzhak said about Rabbi Yohanan: that until the bath-keeper Yaakov came, he wore them [tefillin]. Rabbi Yirmiya asked before Rabbi Zeira: What if the bathhouse was used for bathing during the hot days (i.e., summer) but not used for bathing during the rainy days (i.e., winter)? He said to him: a bathhouse, even if not used for bathing, [is analogous to the rules] for a bathroom that does not contain feces. Mar Ukva said: a pig is like a moving bathroom. Rabbi Yonah inquired: what is [the law] for a pebble [with feces on it] that is on the sea shore? Rabbi Ammi the doctor said: Rabbi Yirmiya taught that one should pass it while covered in a scarf; this ruling is rejected. Rabbi Zeira, in the name of Abba bar Yirmiya: one may eat a snack with [tefillin] on, but not a meal. [Similarly, one may] take a nap, but not sleep with them on. There are tannaitic rabbis who teach: One says a blessing once. There are tannaitic rabbis who teach: One says a blessing twice. How is the one who said once be correct? The one who said that one blesses twice [says so because] he ate and they aren't on him. Rabbi Zeira said that Abba bar Yirmiya [is referring] to a person that only eats snacks. Rabbi Zeira, in the name of Rabbi Abba: A person should not enter a urinal if a [holy] book and tefillin are in his hands. When Rabbi Yohanan had a book in his hand [and wanted to urinate] he would give it to someone else. When he had on his tefillin, he would stand with them. A baraita argues against Abba bar Yirmiya: a person may enter a urinal if a book and tefillin are in his hands. Rabbi Zeira said that Abba bar Yirmiya [is referring to two cases, one applies] to someone who can wear them, [and the other] to someone who cannot wear them. After all, why should he spoil them if cannot even fulfill the commandment? Initially, people would give them [tefillin] to other people, but those people would take them and run away. So they decreed that they should be placed in holes [in the wall]. When it happened

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אחד דברים של עצמו ואחד דברים של אחרים אחד דברים שיש להן ממש ואחד דברים שאין בהן ממש כיצד אמר שבועה שאתן לאיש פלוני ושלא אתן שנתתי ושלא נתתי שאישן ושלא אישן שישנתי ושלא ישנתי שאזרוק צרור לים ושלא אזרוק שזרקתי ושלא זרקתי ר' ישמעאל אומר אינו חייב אלא על העתיד לבוא שנאמר להרע או להיטיב אמר לו רבי עקיבה אם כן אין לי אלא דברים שיש בהן הרעה והטבה דברים שאין בהן הרעה והטבה מניין אמר לו מריבוי הכתוב אמר לו אם ריבוי הכתוב לכך רבוי הכתוב לכך:

אחד דברים של עצמו ואחד דברים של אחרים אחד דברים שיש להן ממש ואחד דברים שאין בהן ממש כיצד אמר שבועה שאתן לאיש פלוני ושלא אתן שנתתי ושלא נתתי שאישן ושלא אישן שישנתי ושלא ישנתי שאזרוק צרור לים ושלא אזרוק שזרקתי ושלא זרקתי ר' ישמעאל אומר אינו חייב אלא על העתיד לבוא שנאמר להרע או להיטיב אמר לו רבי עקיבה אם כן אין לי אלא דברים שיש בהן הרעה והטבה דברים שאין בהן הרעה והטבה מניין אמר לו מריבוי הכתוב אמר לו אם ריבוי הכתוב לכך רבוי הכתוב לכך:

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter