Talmud Jerusalem
Talmud Jerusalem

Commentary for Nedarim 1:1

משנה כל כינויי נדרים כנדרים חרמים כחרמים שבועת כשבועות נזירות כנזירות האומר לחבירו מודר אני ממך מופרש אני ממך מרוחק אני ממך שאיני אוכל לך שאיני טועם לך אסור מנודה אני לך ר' עקיבה היה חוכך בזה להחמיר כנדרי רשעים נדר בנזיר בקרבן ובשבועה כנדרי כשרים לא אמר כלום כנדבותם נדר בנזיר ובקרבן:

From when may one recite Shema in the evening? From the time the Kohanim go in to eat their Terumah (produce consecrated for priestly consumption). Until the end of the first watch, says Rabbi Eliezer. And the Sages say: Until [astronomical] midnight. Rabban Gamliel says: Until the break of dawn. It once happened that his [Rabban Gamliel’s] sons came from a house of feasting. They said to him: We have not recited Shema. He to them: If dawn has not broken, you are obligated to recite it. And it is not only in this case that they said it! Rather, in all cases where the Sages said "only until midnight," the obligation remains until the break of dawn. [e.g.] Burning the fats and limbs [of the sacrifices, on the Temple altar] — the obligation is until the break of dawn. [e.g.:] All [sacrifices] which may be eaten for one day — the obligation is until the break of dawn. If that is so, why did the Sages say, "until midnight?" To distance a person from transgression.

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah

The essence of the vow referred to in the Torah is to attach it to another consecrated item. For example, one says: "This bread is to me like a sacrifice" or "This bread is to me a prohibition". So too if one prohibits one loaf of bread by attaching it to a consecrated item, and then says of another loaf: "That too!" - it is now forbidden. This can apply even to a hundred loaves. If one vows to fast on a certain day, or not to eat meat, and says of another day: "Like that one!" - it is forbidden [to eat]. RAMA: There are varying terminologies for vows, and the Rabbi did not mention them all.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah

Si au lieu de dire: «Que cet objet me soit défendu comme m’est défendue l’offrande», on dit: «Que cet objet me soit comme la brebis de l’holocauste», ou «comme le bois destiné à consumer le sacrifice», ou «comme l’autel», ou «comme le Temple de Jérusalem», ou «comme un des ustensiles servant à l’autel», on considère que le vœu a été prononcé.
GLOSE: Quand on dit: «Que cet objet me soit comme la table du Temple», on a prononcé un vœu. Mais si l’on dit: «Que cet objet me soit défendu comme la table» tout court, il n’y a pas vœu. Cependant, si ces dernières paroles ont été prononcées par un ignorant, celui-ci doit avoir recours à un rabbin pour être relevé de ce qu’il croit être un vœu; sans quoi il s’imaginerait avoir le droit de rompre tous les vœux, même ceux visés au commencement de la glose.(b)Cette glose est tirée du commentaire de Mardochée ben Hillel (XIIIe siècle), mais l’auteur de la glose a dû mal interpréter le commentaire. En effet, une table quelconque n’étant jamais sacrée, si la personne a dit, sans préciser: «Que cet objet me soit comme la table», la précision n’en existe pas moins dans son esprit: il ne pouvait être question pour elle d’une autre table que de celle du Temple; dès lors le vœu doit avoir toute sa valeur.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah

Du vœu conjecturé et inachevé
Un vœu commencé et non achevé est considéré comme un vœu, si toutefois des paroles prononcées on peut déduire qu’il y a vœu. Si, par exemple, une personne dit à une autre: «Je fais vœu de ne plus manger avec vous», ou: «je me sépare de vous, afin de ne pas manger avec vous», ou: «je m’éloigne de vous pour ne pas manger avec vous», il lui est interdit de manger avec cette autre personne. Mais quand une personne dit à une autre: «Je ne mangerai pas avec vous», sans ajouter: «J’en fais le vœu», elle n’est pas considérée comme ayant fait un vœu. Si au contraire elle dit: «Je fais un vœu vis-à-vis de vous», ou: «je me sépare de vous», ou: «je m’éloigne de vous», on admet qu’il y a eu vœu, et l’on en déduit ce qui suit: Si la personne a déclaré à son interlocuteur: «Je fais un vœu vis-à-vis de vous», elle ne devra plus lui parler; si elle a dit: «Je me sépare de vous», il ne devra plus exister aucun rapport commercial entre les deux personnes; si la déclaration a été: «Je m’éloigne de vous», la personne qui a prononcé ces mots ne devra jamais se trouver à moins de quatre coudées de l’autre personne.
GLOSE: Un vœu commencé est un vœu, de même, que, lorsque nous saisissons le manche d’un ustensile, cet ustensile est considéré comme nous ayant servi. D’aucuns avancent qu’il suffit, pour interdire le repas en commun, qu’une personne ait dit à l’autre: «Si je mange avec vous...»
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah

Available for Premium members only

Shulchan Arukh, Yoreh De'ah

Available for Premium members only
Full ChapterNext Verse