רבי אבהו בעי מכות בעשרים ושלשה פעמים שמת ממכותיו והרי יש בו דיני נפשות. בר קפרא שמע כולהון מהדא יברכך ה' וישמרך מיכן שמתחילין בשלשה. יאר ה' פניו אליך ויחנך מיכן שנושאין ונותנין בחמשה. ישא ה' פניו אליך וישם לך שלום מיכן שגומרין בשבעה. רבי יהושע בן לוי שמע כולהון מהדא ויקח רב טבחים את שלשת שומרי הסף מיכן שמתחילין בשלשה. וחמשה אנשים מרואי פני המלך מיכן שנושאין ונותנין בחמשה ושבעה אנשים רואי פני המלך מיכן שגומרין בשבעה. א"ר יונתן מיכן לסנהדרין גדולה של כל ישראל ויקח שר הטבחים את שריה כהן הראש ואת צפניה כהן הרי שנים ושבעה אנשים מרואי פני המלך הרי תשעה וששים איש מעם הארץ הרי שבעים חסר אחד ומן העיר סריס אחד הרי שבעים. אית תניי תני שבעים ואחד ויקח רב הטבחים את שלשת שומרי הסף ושבעה מרואי פני המלך וששים איש מעם הארץ ומן העיר לקח סריס אחד הרי שבעים ואחד ולמה קוריהו סריס שמסרס את ההלכה כתוב אחד אומר חמשה וכתוב אחד אומר שבעה להביא שני סופרי הדיינים. לית כאן עיבור החדש אלא קידוש החדש. שמואל אמר אין קידוש החדש פחות מעשרה. חבירים מהו ליכנס לקידוש החדש אמר רבי הושעיה חבר הוינא ואעלי רבי שמואל בר רב יצחק לקידוש החדש ולינא ידע אין סלקית ממיניינא אין לא. פשיטא דלא סליק למה בגין דהוה חתניה או משום שאין חבירין נכנסין לקידוש החדש. א"ר כהנא חבר הוינא ואעלי רבי תנחום בר חייה לקידוש החדש וסלקית ממיניינא הדא אמרה שחבירים נכנסין לקידוש החדש. חברים מהו ליכנס לעיבור שנה נישמעינה מהדא מעשה בר"ג שאמר יקרוני שבעה זקינים לעלייה ונכנסו שמנה אמר מי הוא שנכנס שלא ברשות עמד שמואל הקטן על רגליו ואמר אני עליתי שלא ברשות הלכה נצרכה לי ונכנסתי לשאול עליה. אמר לו רבן גמליאל ומה אלדד ומידד שכל ישראל יודעים שאילו הן שנים
רבי אבהו בעי מכות בעשרים ושלשה פעמים שמת ממכותיו והרי יש בו דיני נפשות. בר קפרא שמע כולהון מהדא יברכך ה' וישמרך מיכן שמתחילין בשלשה. יאר ה' פניו אליך ויחנך מיכן שנושאין ונותנין בחמשה. ישא ה' פניו אליך וישם לך שלום מיכן שגומרין בשבעה. רבי יהושע בן לוי שמע כולהון מהדא ויקח רב טבחים את שלשת שומרי הסף מיכן שמתחילין בשלשה. וחמשה אנשים מרואי פני המלך מיכן שנושאין ונותנין בחמשה ושבעה אנשים רואי פני המלך מיכן שגומרין בשבעה. א"ר יונתן מיכן לסנהדרין גדולה של כל ישראל ויקח שר הטבחים את שריה כהן הראש ואת צפניה כהן הרי שנים ושבעה אנשים מרואי פני המלך הרי תשעה וששים איש מעם הארץ הרי שבעים חסר אחד ומן העיר סריס אחד הרי שבעים. אית תניי תני שבעים ואחד ויקח רב הטבחים את שלשת שומרי הסף ושבעה מרואי פני המלך וששים איש מעם הארץ ומן העיר לקח סריס אחד הרי שבעים ואחד ולמה קוריהו סריס שמסרס את ההלכה כתוב אחד אומר חמשה וכתוב אחד אומר שבעה להביא שני סופרי הדיינים. לית כאן עיבור החדש אלא קידוש החדש. שמואל אמר אין קידוש החדש פחות מעשרה. חבירים מהו ליכנס לקידוש החדש אמר רבי הושעיה חבר הוינא ואעלי רבי שמואל בר רב יצחק לקידוש החדש ולינא ידע אין סלקית ממיניינא אין לא. פשיטא דלא סליק למה בגין דהוה חתניה או משום שאין חבירין נכנסין לקידוש החדש. א"ר כהנא חבר הוינא ואעלי רבי תנחום בר חייה לקידוש החדש וסלקית ממיניינא הדא אמרה שחבירים נכנסין לקידוש החדש. חברים מהו ליכנס לעיבור שנה נישמעינה מהדא מעשה בר"ג שאמר יקרוני שבעה זקינים לעלייה ונכנסו שמנה אמר מי הוא שנכנס שלא ברשות עמד שמואל הקטן על רגליו ואמר אני עליתי שלא ברשות הלכה נצרכה לי ונכנסתי לשאול עליה. אמר לו רבן גמליאל ומה אלדד ומידד שכל ישראל יודעים שאילו הן שנים
Rashi on Sanhedrin
Of Bayah the tax-collector - It once happened that Jewish tax-farmer, evil, and a great scholar died on the same day and in the same place. All the people assembled to attend the burial of the great scholar; at the same time the relatives of the tax-farmer brought his bier for burial. Enemies attacked the group, so they all dropped both biers and ran. One student however stayed there guarding the body of his rabbi. Some time later the town dignitaries returned to resume the burial of the great scholar, but the biers of the rabbi and the tax-farmer somehow got exchanged and the protests of the student were of no avail. So the relatives of the tax-farmer buried the great rabbi, which greatly distressed the student; nor could he explain to himself what great sin had caused the one to be buried in such a shameful way and what great merit in the other had brought about his interment with such honor. His rabbi appeared to him in a dream and told him not to be distressed. "Come and let me show you how greatly I am honored in paradise and let me also show you that man in hell with the hinges of the gates of hell turning through his ears. Once I heard people calumniating the sages and did not protest (and that is why I was punished); he once prepared a banquet in honor of a city dignitary who did not show up, and he distributed the food to the poor (and that is why he was rewarded)." The student asked how long the poor man was doomed to suffer such difficult judgment. "Until Shimeon ben Shatach dies," was the reply, "who will then replace him!" "Why?" asked the student; "Because there are Jewish women in Ashkelon who practice witchcraft and he does not subject them to judgment." The following day the student related his dream to Shimeon ben Shatach. The latter assembled eighty tall young men and distributed to each of them a jar with a cloak wrapped up inside (it was a rainy day). He also told them to make sure that they were always eighty in number. "When you come inside," he said, "one of you must raise his jar from the ground; from that moment the witches will have no further hold over you; if that does not work then we can never beat them." Shimeon ben Shatach went into the witches' hall and left the young men outside. When the witches asked him who he was he replied that he was a wizard who had come to test them with his wizardry. "What tricks can you do?" they asked. "Despite the fact that it is raining today I can produce eighty young men with dry talitot!" "Show us!" He went outside and beckoned the young men inside. They removed the talitot from the jars, put them on, and came in. They took each man one witch and carried them, and were able to defeat them, and hung them all up. The relatives of the witches were incensed. Two of them came forward and perjured themselves by testifying that Shimeon ben-Shatach's son had committed some crime that was punishable by death. He was condemned to death. As he was being taken out to be stoned he said, "If I am guilty of this crime may my death bring me atonement, and if I am innocent may it atone for all my other sins and the responsibility for my death will be on the shoulders of the witnesses." When the perjurers heard this they recanted their testimony and explained that they had only acted because of their animosity at the fate of their women-folk, and so he wasn't killed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy